lexili seleti: discrimination
By - Gootube2000
We actually already have "diskrimina" (it's used in the UDHR). Yes, your conclusion was accurate that it should be "diskrimina" rather than "diskriminasi" or "diskriminasyon". We have some -syon words, but only if they aren't too long: profesyon, funsyon, etc. The indonesian -si is never used in Globasa. That becomes either -a or -syon. But I think you might be right, that this might be a problematic root. The fact that it's -krimina and not -krimin is helpful, but still. I don't think "tabizu" is really that similar to "sabetsu" but even so, "tabizu" could be justified as a way to avoid potential confusion with "dis-" in "diskrimina".
Let's keep "diskrimina" since it's already an established root word. After all, it's not always possible to avoid root words that appear to be affixed. Also, something like "dis-krimen" is not a likely derived word.
jeni: diskrimina, diskriminasyon
Probably not "diskriminasyon", that could be misunderstood as "dis-krimen-nasyon"; "diskrimina" would be more consistent with "alucina" than "diskriminasi". Come to think of it, the presence of the "dis-" prefix and similarity to "krimen" alone would probably spell potential trouble. Not to mention, tabizu *kinda* looks like Japanese (sabetsu), so that would be one more family in favor of it anyway