lexili selekti: bassoon
By - that_orange_hat
"fagoto" (words can't end in stop consonants, and both Italian and Japanese end in -o) actually has (7 famil) with hangusa: 파곳 ~~(pagos)~~ (pagot)
"o" is still pretty close to "u" so would still be somewhat difficult to distinguish from "basum"
"fagoto" does resemble a rather harsh English word, but English is the only language in which this is the case. It's best to avoid false friends when they're very common across languages (like *astrologi) but this is one language, and at that, a single representative of the European language family, and with a word as common as "basum" (smile), avoiding minimal pairs is ideal.
But those are just my thoughts, it's still up to Ektor, after all
edit: fixed transliteration
>hangusa: 파곳 (pagos)
this cant possibly be right? korean words dont end in /s/
*(pagot), my bad, 곳 was transliterated as "gos" and I took it at face value
My sentiments exactly... We have "puto" for grape. In Spanish "puto" is similarly offensive.
that's a coincidence, "f\*g\*\*t" and "fagoto" actually come from the same etymology is the thing
I see, but that's still irrelevant. It has that meaning only in English. Fortunately, neither the spelling nor the pronunciation are identical, whereas "puto" is identical both ways with the Spanish word. I don't think we can make decisions based on that.
The words "slave" and "ciao" share etymology. So do "comerade" (slang, fellow left winger/communist) and German "Kamerad" (slang, fellow right winger/neo-nazi). The English word "queer" was borrowed into many languages, and while some English speakers still view it as a slur because of history and/or etymology, this history and contentious connotation is absent (beyond people's individual feelings for the people it describes) in other languages, having been adopted for its meaning, not its history.
I'm rambling a bit, but my point is that even etymology isn't a great deciding factor for these sorts of things
>"o" is still pretty close to "u" so would still be somewhat difficult to distinguish from "basum"
"bason" and "basum" sound distinct imo. if it was basun/basum i'd get it but they differ in both a vowel and a consonant
I would consider "bason" and "basum" equivalent to a minimal pair for intents and purposes since nasals in word final position will tend to assimilate according to the consonant in the next word.
why "bason" instead of "basun"?
"bason" sounds more like mandarin